СВЛукьяненко предложил “оранжвенным” пропагандистам названия сценариев фильмов:) оригинал здесь
“Витька поганый та Вiктор гарный” (“Витька плохой и Вiтька хороший”) – детское воспитательное кино,
“Спэцпідрозділ якого нэ выдно” (“Невидимый спецназ”) – боевик с элементами фантастики и теории заговора,
“Зымовый помаранч” (“Зимняя апельсинка”) – фильм о деревенской жизни в передовом фермерском хозяйстве Крыма, где растят апельсины к Новому году,
“Помаранчэва стрiчка” (“Оранжевая ленточка”) – производственный фильм о буднях киевских ткачих, которые вопреки директорам-вредителям пошили не бело-синие, а оранжевые знамена,
“Пэрэвэду тэбэ чэрэз майдан” (“Переведу тебя через Майдан”) – лирическая лента о трудной любви девушки-офтальмолога из Львова и слепого парня из Донецка. Вначале парень слепнет, поскольку пьет метиловый спирт, а в конце, благодаря заботам девушки, прозревает,
“Накололи!” (не переводится) – комедия о тупых злобных бандитах-отморозках, которых побеждает простой и добродушный банкир,
“Жовтэ та блакытнэ” (“Желтое и голубое”) – авангардный фильм о любви китайцев-педерастов, грант на съемку получен по ошибке,
“Помаранчэвий намэт” (“Оранжевая палатка”) – телесериал из ста двадцати серий о веселой жизни студенческой молодежи, которой даже мороз не мороз.
“Жiнка, яка з кермом” (“Женщина, которая с рулем”) – мелодрама о нелегкой судьбе бизнес-леди, работающей в такси.
“Мы дилылы помаранч – нас багато – вин одын” (“Мы делили апельсин, много нас, а он один”) – римэйк, ироническая и нравоучительная мультипликационная рок-опера о верных друзьях, которые рассорились в процессе дележа апельсина.
Честно говоря, я даже не улыбнулся, но может кому-то понравится.
